Уроки японского
Во время поездки в Токио удалось получить «незабываемый» опыт при неожиданном развитии простуды. Имея с собой лишь минимальный набор медикаментов, пришлось с женой, которая тоже фармацевт, отправиться в ближайшую аптеку.
Так уж сложилось, что в обязательную часть любого путешествия за пределы США входит посещение аптек, просто чтобы проверить выкладку ОТС-препаратов. В этот раз, как ни странно, мои мысли были заняты только препаратами, которые были нужны.
Аптека Токио
Мы достигли цели примерно в 20.00, однако… ни одного фармацевта в аптеке уже не застали. Нет проблем, подумали мы, посмотрим препараты на полках. Увиденное убило нас наповал — выкладка существенно отличалась от нашей. Упаковки были перемешаны, в одном месте находились препараты для лечения совершенно разных заболеваний, о чем мы догадались, заметив на коробках графические изображения желудка, легких и т.д.
Однако у большинства лекарств отсутствовали названия на английском, можно было видеть только дозы в миллиграммах. Пока искал препарат от кашля и простуды, поймал себя на мысли, что ни один из увиденных не напоминал лекарства в привычном нашем представлении.
Когда ситуация начала порядком раздражать, решил наконец-то обратиться за советом и был приятно удивлен. Сотрудница аптеки протянула кусочек бумаги, где было нарисовано тело и указаны симптомы, после чего схватила несколько упаковок, чтобы я посмотрел.
Я попросил препараты с псевдоэфедрином и фенилэфрином, но даже после помощи нескольких посетителей, которые могли говорить на английском, персонал, казалось, не был уверен. В конце концов пришлось купить несколько коробочек и взять их с собой в отель.
Трудности перевода
Жена с помощью онлайн-переводчика определила, что входило в состав препаратов. Мы были действительно удивлены! Некоторые вещества мы никогда не встречали в продуктах от кашля и простуды, например транексамовую кислоту. Кроме нее обнаружили другие ингредиенты: лизоцим, дигидрокодеина фосфат, бромгексина гидрохлорид и эфедру.
Сам того не ведая, я купил несколько комбинаций перечисленных выше лекарств, включая противокашлевое, муколитик, анальгетик и антигистаминный препарат. По крайней мере, после этого хорошо спалось, а горлу, которое болело после кашля, стало значительно лучше.
В целом опыт посещения японской аптеки показал, как много ОТС-препаратов за пределами США имеют совершенно другие показания, нежели те, к которым мы привыкли.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Aungst T., PharmD. Lessons from Visiting a Japanese Pharmacy // Pharmacy Times. 2015.
2. Sari Nakagawa, Noriaki Kume // Can. J. Hosp. Pharm. 2017. May-Jun; 70(3): 232—242
Нет комментариев
Комментариев: 0