Изъяны информации о лекарствах
Эта статья преследует две цели: во-первых, обратить внимание на недостатки в оформлении лекарственных препаратов. Так, например, нередко невозможно определить срок годности лекарства: скажем, информация типа «Ехр 08/98», напечатанная на адельфане или парацетамоле, ничего не сообщит человеку, не владеющему латынью или хотя бы английским языком. На тусупрексе срок годности не указан вообще, а нечетко видна, по-видимому, дата изготовления; вообще никаких указаний нет на упаковке ибупрофена.
В ряде случаев невозможно прочитать название лекарства, если оно оттиснуто на самой пластинке: «Ибупрофен» - едва видно светло-серое название на серебристом фоне; «Пиридоксальтросфам» - абсолютно неразборчивый ряд бледно-оранжевых черточек на серебристом фоне. «Адельфан» прочитать можно, если только предварительно знать, что это именно он: на каждой пластинке яркая печать, замазывающая всю информацию.
Устранить указанные изъяны информации о лекарствах при желании несложно.
Вторая проблема гораздо серьезнее: речь идет об аннотациях к лекарствам. Многие из них грешат неграмотными и стилистически уродливыми формулировками. Немало к ним нареканий и с точки зрения лингвистической прагматики - науки. изучающей поведение знаков в реальных условиях коммуникации. Акт коммуникации может считаться состоявшимся, если сообщение не только логически истинно, но истинно и прагматически, то есть содержит только то количество информации, которое отвечает конкретным задачам коммуникации.
Инструкция же по применению эринита, например, не отвечает требованию прагматической истинности: так. формула пентаэритолтетранита. которая приводится в инструкции, заведомо не содержит информации. полезной для пациента.
Равным образом цель коммуникации не достигается и при пропуске существенной информации. Так. известен случай потери...
Нет комментариев
Комментариев: 0